1. It was said that China in the 1980s was ruled by two Dengs -- Deng Xiaoping (Traditional Chinese: 鄧小平; Simplified Chinese: 邓小平) ruled China politically, but it was the songs of Teresa Teng (Traditional Chinese: 鄧麗君; Simplified Chinese: 邓丽君) that ruled the hearts of the Chinese.
2. Teresa Teng has many memorable songs.
The Moon Represents My Heart ("月亮代表我的心") is one of them.
A literal translation of the title "月亮代表我的心" is "The Moon Represents My Heart".
But somehow, "speaks for" seems more appropriate than "represents".
3. A search in YouTube yields many instances of this song.
The following has probably the highest video quality of the bunch:
http://www.youtube.com/watch?v=NTksx50mA3M
The woman in the music video is Teresa Teng.
Teresa Teng sang this song in Mandarin Chinese (or putonghua).
According to a comment in YouTube:
This video clip was part of the "鄧麗君1978年香港無線電視《鄧麗君特輯》"。 The studio recording of this song 「月亮代表我的心」was released in her "1977年島國之情歌第四集《香港之戀》專輯"。You can find the entire "鄧麗君1978年香港特輯" program on You Tube. This song is the second one in "鄧麗君1978年香港特輯2"。Enjoy!!
4. This version of the video has the English translation of the lyrics hard-sub into it:
http://www.youtube.com/watch?v=4wtNZgYNw5g
5. The music by the American Kenny G:
http://www.youtube.com/watch?v=NrXh82QyV7Q
Mesmerizing!
6. A white male singing this song with guitar!
http://www.youtube.com/watch?v=XYpGs8WJkyY
And his Mandarin Chinese is very good!
7. Another white male rendition of the song:
http://www.youtube.com/watch?v=uhicTTu7lPg
In the comment section, he was asked:
And please tell me why you know her [i.e. Teresa Teng]?
And he answered:
In 2004, I had a chinese girlfriend, and this was her favorite Teresa Teng song. She introduced me to (older) chinese music.
It takes some hard work to learn the Chinese pronunciation.
The power of love!
8. Hayley Westenra and Shin sang this song in World Games 2009 in Taiwan:
http://www.youtube.com/watch?v=eueEqdTz7iU
Very well done.
I am impress by how well Hayley Westenra sang in Mandarin Chinese.
9. Hayley Westenra sang the song solo in a Taipei concert in 2010:
http://www.youtube.com/watch?v=jo6ynPphcuo
Lovely voice!
10. This song in a concert with the Korean female singer Maya:
http://www.youtube.com/watch?v=wqUgR4aLzTI
Some of the comments in YouTube were quite harsh on Maya.
I do not believe the harsh comments were deserved.
11. This song in another Korean concert in 2011:
http://www.youtube.com/watch?v=p8jK7B7UdrU
12. This version of the video has the lovely Korean actress Lee Young-ae (李英愛) in it:
http://www.youtube.com/watch?v=dsl0EA214n0
13. The Lyrics in Traditional Chinese:
月亮代表我的心
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
我的情也真 我的愛也真 月亮代表我的心
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
我的情不移 我的愛不變 月亮代表我的心
* 輕輕的一個吻 已經打動我的心
深深的一段情 教我思念到如今
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你去想一想 你去看一看 月亮代表我的心
Repeat *
14. The Lyrics in Simplified Chinese:
月亮代表我的心
你问我爱你有多深 我爱你有几分
我的情也真 我的爱也真 月亮代表我的心
你问我爱你有多深 我爱你有几分
我的情不移 我的爱不变 月亮代表我的心
* 轻轻的一个吻 已经打动我的心
深深的一段情 教我思念到如今
你问我爱你有多深 我爱你有几分
你去想一想 你去看一看 月亮代表我的心
Repeat *
15. The Lyrics in Chinese with English transliteration and translation:
月亮代表我的心
(yue liang dai biao wo de xin)
The Moon Represents My Heart
你問我愛你有多深
(ni wen wo ai ni you duo shen)
You ask me how deep I love you
我愛你有幾分
(wo ai ni you ji fen)
How much my love is
我的情也真
(wo de qing ye zhen)
My affection is real
我的愛也真
(wo de ai ye zhen)
My love is real
月亮代表我的心
(yue liang dai biao wo de xin)
The Moon represents my heart
你問我愛你有多深
(ni wen wo ai ni you duo shen)
You ask me how deep I love you
我愛你有幾分
(wo ai ni you ji fen)
How much my love is
我的情不移
(wo de qing bu yi)
My feeling does not waver
我的愛不變
(wo de ai bu bian)
My love does not change
月亮代表我的心
(yue liang dai biao wo de xin)
The Moon represents my heart
輕輕的一個吻
(qing qing de yi ge wen)
A gentle kiss
已經打動我的心
(yi jing da dong wo de xin)
Is already enough to move my heart
深深的一段情
(shen shen de yi duan qing)
A deep feeling
教我思念到如今
(jiao wo si nian dao ru jin)
Has caused me to think of you till now
你問我愛你有多深
(ni wen wo ai ni you duo shen)
You ask me how deep I love you
我愛你有幾分
(wo ai ni you ji fen)
How much my love is
你去想一想
(ni qu xiang yi xiang)
You think about it
你去看一看
(ni qu kan yi kan)
You go take a look
月亮代表我的心
(yue liang dai biao wo de xin)
The Moon represents my heart
References:
"Teresa Teng", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/Teresa_Teng
(accessed December 25, 2011).
"The Moon Represents My Heart", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Moon_Represents_My_Heart
(accessed December 25, 2011).
"鄧麗君", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%84%A7%E9%BA%97%E5%90%9B
(accessed December 25, 2011).
End.