Saturday, November 30, 2013

[Opinion] Weapons are Ill-Omened Things


Source: BBC News

 
1. Chinese Poem of the Day:


陳陶 (812 - 885)

 

隴西行

誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。

可憐無定河邊骨,猶是深閨夢裡人!


2. This Blog post is about China's recent creation of an Air Defense Identification Zone (ADIZ) in East China Sea.

The facts are basically these:

(Depending on which time zone you are in, the date may be "+ / -" one day.)

(Keck 2013a): "In a statement today [November 23] China’s Ministry of National Defense (MND) announced the creation of an East China Sea Air Defense Identification Zone, which went into effect 10 AM Saturday Morning local time."

(Kech 2013c): "American B-52 bombers flew over the disputed Senkaku/Diaoyu Islands on Monday [November 25] without informing Beijing ahead of time."

(Yap and Yang 2013): "Chinese citizens vented angrily on the country’s Twitter-like Sina Weibo microblogging platform as news broke of U.S. B-52 bombers flying over disputed East China Sea islands claimed by China. But they reserved some of their harshest contempt for their military’s apparent inability to respond."

(Blanchard and Rampton 2013): "China scrambled jets on Friday [November 29] in response to two U.S. spy planes and 10 Japanese aircraft, including F-15 fighters, entering its new air defense zone over the East China Sea, state news agency Xinhua said, raising the stakes in a standoff with the United States, Japan and South Korea."

(BBC News 2013c): "A number of regional commercial airlines - including Singapore Airlines, Qantas and Korean Air - have said they will comply with China's new requirements."

(Kyodo News International 2013): "The U.S. government said Friday [November 29] it wants civilian airlines to notify China before entering the latter's newly established air defense identification zone. The move came after Japan's government told its airlines Tuesday not to comply with China's new rules requiring the advance submission of flight plans. The air zone overlaps one already operated by Japan."


3. It seems China has some successes with its new ADIZ.

It seems the trend is that military aircrafts from other countries will not comply with China's new ADIZ while civilian aircrafts will.

But what is the purpose behind China's creation of its ADIZ?

Zachary Keck (2013d) has an interesting take that China is pursuing a strategy of "lawfare".

(Keck 2013d): "In essence, the East China Sea ADIZ is part of China’s 'lawfare' strategy toward its maritime disputes. 'Lawfare,' as used in the context of international warfare, is often attributed to retired Air Force General Charles Dunlap, who defined it in a famous 2001 essay as 'the use of law as a weapon of war.' Interestingly, according to the spectacular Lawfare blog, Dunlap was preempted by two PLA officers who wrote in a 1999 book, Unrestricted Warfare, that lawfare 'is a nation’s use of legalized international institutions to achieve strategic ends.' "

(Keck 2013d): "In what M. Taylor Fravel called creating 'new facts on the water,' China’s approach to the South and East China Seas has been to try to establish its sovereignty over contested areas through the use of a combination of military power and international law."

Regarding international law, (Keck 2013d): "There is a clear unambiguous purpose to all this — namely, China is seeking to bolster its claims to sovereignty over these areas in terms of international law. As I explained elsewhere this week, in international law a major way by which states acquire sovereignty over an area is by actually exercising sovereignty (i.e. administering) over it for a 'reasonable' period of time and especially having other states acquiesce to its administration."


4. As of today (Saturday, November 30, 2013), the situation with China's new ADIZ is still developing.

But with the US recommending civilian airlines to comply with China's ADIZ, the situation does not seem will get out of hand.

But I wonder how long can China escort other countries' military aircrafts entering its ADIZ?


5. For one perspective on the use of military and weapons, the following is the whole of chapter 31 of Laozi's Dao De Jing.

The English translation is from the Library of Chinese Classics (Waley and Chen 1999, 63):

 

夫佳兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。
 

Fine weapons are none the less ill-omened things.
(People despise them, therefore, those in possession of the Tao do not depend on them.)

 

君子居則貴左,用兵則貴右。
 

That is why, among people of good birth, in peace the left-hand side is the place of honour, but in war this is reversed and the right-hand side is the place of honour.

 

兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。
 

(Weapons are ill-omened things, which the superior man should not depend on. When he has no choice but to use them, the best attitude is to remain tranquil and peaceful.)

 

勝而不美,而美之者,是樂殺人。
 

The quietist, even when he conquers, does not regard weapons as lovely things. For to think them lovely means to delight in them, and to delight in them means to delight in the slaughter of men.

 

夫樂殺人者,則不可以得志於天下矣。
 

And he who delights in the slaughter of men will never get what he looks for out of those that dwell under heaven.

 

吉事尚左,凶事尚右。
 

(Thus in happy events the left-hand is the place of honour, in grief and mourning, the right-hand is the place of honour.

 

偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮處之。
 

The lieutenant general stands on the left, while the supreme general stands on the right, which is arranged on the rites of mourning.)

 

殺人之衆,以哀悲泣之,戰勝以喪禮處之。
 

A host that has slain men is received with grief and mourning; he that has conquered in battle is received with rites of mourning.


References:

BBC News. 2013a. Q&A: China-Japan islands row. BBC News Asia, November 27.
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-11341139
(accessed 2013-11-30).

BBC News. 2013b. Viewpoints: China air zone tensions. BBC News Asia, November 28.
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-25116119
(accessed 2013-11-30).

BBC News. 2013c. China scrambles jets in air zone to monitor US and Japanese planes. BBC News Asia, November 29.
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-25155605
(accessed 2013-11-30).

Blanchard, Ben and Roberta Rampton. 2013. China scrambles jets to new defense zone, eyes U.S., Japan flights. Reuters, November 29.
http://www.reuters.com/article/2013/11/29/us-japan-china-patrol-idUSBRE9AR0OM20131129
(accessed 2013-11-30).

Keck, Zachary. 2013a. China imposes restrictions on air space over Senkaku Islands. The Diplomat, November 23.
http://thediplomat.com/2013/11/china-imposes-restrictions-on-air-space-over-senkaku-islands/
(accessed 2013-11-30).

Keck, Zachary. 2013b. China may shoot down hostile airplanes in new air defense zone. The Diplomat, November 27.
http://thediplomat.com/2013/11/china-may-shoot-down-hostile-airplanes-in-new-air-defense-zone/
(accessed 2013-11-30).

Keck, Zachary. 2013c. US bombers challenge China’s Air Defense Identification Zone. The Diplomat, November 27.
http://thediplomat.com/2013/11/us-bombers-challenge-chinas-air-defense-identification-zone/
(accessed 2013-11-30).

Keck, Zachary. 2013d. With air defense zone, China is waging lawfare. The Diplomat, November 30.
http://thediplomat.com/2013/11/with-air-defense-zone-china-is-waging-lawfare/
(accessed 2013-11-30).

Kyodo News International. 2013. U.S. to urge airlines to notify China of entering new air zone. GlobalPost – International News, November 30.
http://www.globalpost.com/dispatch/news/kyodo-news-international/131130/us-urge-airlines-notify-china-entering-new-air-zone
(accessed 2013-11-30).

McDonnell, Justin. 2013. 5 Questions on China’s Air Defense Identification Zone. The Diplomat, November 29.
http://thediplomat.com/2013/11/5-questions-on-chinas-air-defense-identification-zone/
(accessed 2013-11-30).

Page, Jeremy, Jeyup S. Kwaak and Yumi Otagaki. 2013. Concern mounts in China's air-defense zone. Wall Street Journal, November 28.
http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424052702304017204579226031095207724
(accessed 2013-11-30).

Panda, Ankit, 2013a. The East China ADIZ and the curious case of South Korea. The Diplomat, November 28.
http://thediplomat.com/2013/11/the-east-china-adiz-and-the-curious-case-of-south-korea/
(accessed 2013-11-30).

Panda, Ankit, 2013b. The Diplomat's East China Sea ADIZ analysis round-up. The Diplomat, November 30.
http://thediplomat.com/2013/11/the-diplomats-east-china-sea-adiz-analysis-round-up/
(accessed 2013-11-30).

Tiezzi, Shannon. 2013. Why China's Air Defense Identification Zone is terrible for cross-strait relations. The Diplomat, November 28.
http://thediplomat.com/2013/11/why-chinas-air-defense-identification-zone-is-terrible-for-cross-strait-relations/ons
(accessed 2013-11-30).

Waley, Arthur and Chen Guying, trans. 1999. 《老子》 [Laozi]. Library of Chinese Classics, ed. Yang Muzhi. Changsha, Hunan: Hunan People's Publishing House and Beijing: Foreign Languages Press.

Yap, Chuin-Wei and Yang Jie. 2013. Chinese bloggers turn fire on Beijing amid U.S. B-52 challenge. China Realtime Report, November 27.
http://blogs.wsj.com/chinarealtime/2013/11/27/chinese-bloggers-turn-fire-on-beijing-amid-u-s-b-52-challenge/
(accessed 2013-11-30).

"陳陶", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
https://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E9%99%88%E9%99%B6
(accessed 2013-11-30).

End.

Thursday, November 28, 2013

[Music] For Your Heart Only -- Leslie Cheung




Leslie Cheung


1. This is how English Wikipedia introduced Leslie Cheung:

"Leslie Cheung (12 September 1956 – 1 April 2003) was a Hong Kong singer-songwriter, actor, film director, record producer, and screenwriter. Cheung is considered as 'one of the founder fathers of Cantopop' by 'combining a hugely successful film and music career.' He rose to prominence as a teen heartthrob and pop icon of Hong Kong in the 1980s, receiving numerous music awards including both Most Popular Male Artist Awards at the 1988 and 1989 Jade Solid Gold Best Ten Music Awards. In 1989, Cheung announced his retirement from the music industry as a pop singer. Returning to the music scene after a five-year hiatus, Cheung released his chart-topping comeback album (寵愛) which achieved a huge market success. In 1999, he won the Golden Needle Award for his outstanding achievement as a musician at the RTHK Top 10 Gold Songs Awards, and his 1984 hit song Monica was voted as Hong Kong's 'Song of the Century'. He was honoured as 'Asia's Biggest Superstar' at the 2000 CCTV-MTV Music Honours."

English Wikipedia has a very full summary of Leslie Cheung's career.

Wikipedia mentioned that "[i]n 1989, Cheung announced his retirement from the music industry as a pop singer."

One reason why Leslie Cheung retired in 1989 might be because having won all the musical awards that can be won and having no more mountains to conquer, he drew back from Cantopop.

Another reason might be because Leslie Cheung's main competitor in the 1980s, Alan Tam, announced in 1988 that he will not accept any more music awards.

It can be very lonely at the top.


2. Leslie Cheung committed suicide in 2003.

("Leslie Cheung", Wikipedia): "Cheung committed suicide on 1 April 2003 at 6:43 pm (HKT). He leapt from the 24th floor of the Mandarin Oriental hotel, located in the Central district of Hong Kong Island. He left a suicide note saying that he had been suffering from depression. He was 46 years old."

The day Leslie Cheung committed suicide, I was in Hong Kong and was at one of my cousin's place for a family supper.

Most of Hong Kong was in shock that night.

I remember an older sister of my cousin's wife saying at the supper that she will not forgive Leslie Cheung for committing suicide.

She probably said that out of shock and broken-heartedness by her idol's suicide.

Wikipedia also mentioned that "[h]e moved to Vancouver in 1990 and became a Canadian citizen by naturalisation."

I remember seeing Leslie Cheung at Queen Elizabeth Park in Vancouver in the early 1990s.

I lived very close to "QE Park" at the time and went there for walks many times a month.


3. For Your Heart Only ("為你鍾情") is the theme song of a 1985 Hong Kong movie of the same name.

Leslie Cheung was both the singer of the theme song and the male lead of this movie.

For You Heart Only is a soft and endearing love song.

For first time listeners of this song, try listen to this song twice in a roll:

http://www.youtube.com/watch?v=zA1L8cnMmUQ

(a) The first time with your eyes closed but the volume up.

(b) The second time also with your eyes closed but the volume down.


4. Another good sound track:

http://www.youtube.com/watch?v=N-HMIrg-nVw

The woman that appeared between 2:04 and 2:23 is Teresa Mo, the only woman Leslie Cheung ever proposed to.

But Leslie Cheung was turned down.


5. A 1986 MV with Anita Mui as the model:

http://www.youtube.com/watch?v=a9jKMz75rRI

http://www.youtube.com/watch?v=Y0xgpkPoamU

Both were top Hong Kong singers and both were also good actors, Leslie Cheung exceptionally so.


6. Leslie Cheung in concert in 1989:

http://www.youtube.com/watch?v=wG_cGyuO9QQ

http://www.youtube.com/watch?v=fHwc9paE0UY


7. Leslie Cheung in concert in 1997:

http://www.youtube.com/watch?v=-KZ9pGIsYoU


8. Leslie Cheung in concert in 2000:

http://www.youtube.com/watch?v=Po6vhNGi9_4

http://www.youtube.com/watch?v=OjNfYbR5OSQ

and a karaoke version of the same concert performance:

http://www.youtube.com/watch?v=osO1LWx8JjY


9. A cover by Gregory:

http://www.youtube.com/watch?v=-G3btfsq1Q4

He was singing at a bridal shops centre in China.

Gregory Charles Rivers is an Australian with a medical degree from University of New South Wales.

He is currently a Hong Kong TVB television actor.


10. A cover by Jacky Cheung:

http://www.youtube.com/watch?v=4mjmz5CYxzQ

Beautifully sung.

But I wish Jacky Cheung did not smile during the singing; it was not the right mood for the song.


11. Cover by Hacken Lee:

http://www.youtube.com/watch?v=lqi3Qf9cWCk

http://www.youtube.com/watch?v=aHFnjpTgZTY

Very good.


12. A cover by William So:

http://www.youtube.com/watch?v=o_hCRBNfvi4

http://www.youtube.com/watch?v=5SwJ5iX5Fic

As a person remarked in YouTube: "the strings are horrible."


13. A cover by Joey Yung in 2006:

http://www.youtube.com/watch?v=uygbVsFUhfY

According to a YouTube comment, the violinist was Yao Jue and the music was by the Moravian Philharmonic Orchestra from the Czech Republic.


14. Leo Ku at the 2013 IFPI Award ceremony:

http://www.youtube.com/watch?v=eBANbRys8a4

"IFPI" is International Federation of the Phonographic Industry.

Another one by Leo Ku, first of two songs:

http://www.youtube.com/watch?v=TfiQyHdX1I4


15. For Your Heart Only is also a song appearing in the 2010 movie Frozen ("為你鍾情"):

http://www.youtube.com/watch?v=49fGtZMoS0M

http://www.youtube.com/watch?v=oRJAxjZYS40

http://www.youtube.com/watch?v=qT6v1mNbPYQ

The duet is by Janice Vidal and Aarif Rahman; both singers are also actors in the movie.

Frozen (2010) has the same Chinese name as the 1985 movie and was inspired by it, but the story is entirely different.


16. A live performance in 2010 by Janice Vidal and Aarif Rahman:

http://www.youtube.com/watch?v=LYawN4FCCW8

http://www.youtube.com/watch?v=3lpo1Zb3KJU

The singing is quite good.

But I wish Janice Vidal did not giggle at the beginning and after the performance.

The giggles did not set up the right mood for the song.


17. Janice Vidal and Aarif Rahman in concert in Malaysia in October, 2013; first of two songs:

http://www.youtube.com/watch?v=Vb2njWsaaRs


18. A cover by Jaime Fong:

http://www.youtube.com/watch?v=cr2QfXQfxx4

She added some English lyrics to the middle of the song.


19. He sang with a lot of feelings:

http://www.youtube.com/watch?v=wZLXvR2HN7E


20. Anson Au at the Avenue of Stars:

http://www.youtube.com/watch?v=kOt29-TDa-U

The Avenue of Stars is located in Tsim Sha Tsui District, Hong Kong.


21. Piano covers:

http://www.youtube.com/watch?v=4dl0vfLWOfg

http://www.youtube.com/watch?v=DtbyQ3HuhZQ

http://www.youtube.com/watch?v=r5e1PjY8EvI


22. A Saxophone cover:

http://www.youtube.com/watch?v=sij3GmxgjTA


23. The Lyrics in Traditional Chinese:


為你鍾情 -- 張國榮


為你鍾情   傾我至誠   請你珍藏   這分情
從未對人   傾訴秘密   一生首次盡吐心聲

望你應承   給我証明   此際心弦   有共鳴
然後對人   公開心情   用那金指環做証

* 對我講一聲終於肯接受   以後同用我的姓
對我講一聲 'I do! I do!'   願意一世讓我高興

# 為你鍾情   傾我至誠   請你珍藏   這份情
然後百年   終你一生   用那真心癡愛來做証

Repeat *, #


24. The Lyrics in Simplified Chinese:


为你钟情 -- 张国荣


为你钟情   倾我至诚   请你珍藏   这分情
从未对人   倾诉秘密   一生首次尽吐心声

望你应承   给我证明   此际心弦   有共鸣
然后对人   公开心情   用那金指环做证

* 对我讲一声终于肯接受   以后同用我的姓
对我讲一声 'I do! I do!'   愿意一世让我高兴

# 为你钟情   倾我至诚   请你珍藏   这份情
然后百年   终你一生   用那真心痴爱来做证

Repeat *, #


25. Names, Words and Phrases:

Aarif Rahman (Traditional Chinese : 李治廷; Simplified Chinese: 李治廷).

Alan Tam (Traditional: 譚詠麟; Simplified: 谭咏麟).

Anita Mui (Traditional: 梅艷芳; Simplified: 梅艳芳).

Gregory Charles Rivers (Traditional: 河國榮; Simplified: 河国荣).

Hacken Lee (Traditional: 李克勤; Simplified: 李克勤).

Jacky Cheung (Traditional: 張學友; Simplified: 张学友).

Jaime Fong (Traditional: 方珈悠; Simplified: 方珈悠).

Janice Vidal (Traditional: 衛蘭; Simplified: 卫兰).
 

Joey Yung (Traditional: 容祖兒; Simplified: 容祖儿).

Leo Ku (Traditional: 古巨基; Simplified: 古巨基).


Leslie Cheung (Traditional: 張國榮; Simplified: 张国荣).

Teresa Mo (Traditional: 毛舜筠; Simplified: 毛舜筠).

William So (Traditional: 蘇永康; Simplified: 苏永康).

Yao Jue (Traditional: 姚珏; Simplified: 姚珏).



References:

"Leslie Cheung", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/Leslie_Cheung
(accessed 2013-11-28).

"Wei ni zhong qing (1985)", Internet Movie Database (imdb),
http://www.imdb.com/title/tt0090304/
(accessed 2013-11-28).

"張國榮", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%BC%B5%E5%9C%8B%E6%A6%AE
(accessed 2013-11-28).

"為你鍾情 (張國榮專輯)", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E7%82%BA%E4%BD%A0%E9%8D%BE%E6%83%85_%28%E5%BC%B5%E5%9C%8B%E6%A6%AE%E5%B0%88%E8%BC%AF%29
(accessed 2013-11-28).

"為你鍾情 (1985年電影)", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E7%82%BA%E4%BD%A0%E9%8D%BE%E6%83%85_%281985%E5%B9%B4%E9%9B%BB%E5%BD%B1%29
(accessed 2013-11-28).

"為你鍾情 (2010年電影)", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E7%82%BA%E4%BD%A0%E9%8D%BE%E6%83%85_%282010%E5%B9%B4%E9%9B%BB%E5%BD%B1%29
(accessed 2013-11-28).

End.

Sunday, November 10, 2013

[Music] Love is Everywhere -- Liza Wang


Liza Wang

1. This is how Wikipedia introduces Liza Wang ("Liza Wang", Wikipedia):

"Elizabeth 'Liza' Wang, SBS (born 28 August 1947) is an accomplished diva, actress and MC from Hong Kong. She is a well-known personality in Chinese-speaking communities. She has been nicknamed 'The Big Sister' in the HK entertainment circle. Wang was formerly a delegate in the National People's Congress from 1988 to 1997, she is currently a member of the Chinese People's Political Consultative Conference."

As English Wikipedia has a very good summary of Liza Wang's 46 years performing career, I will not repeat them here.

Let me just note one thing that I very much admired about Liza Wang: She has impeccable work ethics.


2. Love is Everywhere ("萬水千山總是情") is the theme song of the 1982 Hong Kong TVB's drama Love and Passion.

Besides singing the theme song, Liza Wang was also the lead actress of this TV drama.


This 30 episodes TV drama was broadcast to popular acclaim and is still one of the 10 all time highest rated TVB dramas.

The drama and the theme song have the identical name in Chinese: 萬水千山總是情.

But the "passion" in Love and Passion is too intense for this light-hearted love song so I translated the song title as "Love is Everywhere", which is the meaning of the Chinese anyway.

"萬" = Ten thousand.

"水" = Water.

"千" = One thousand.

"山" = Hill or mountain.

"總是" = Always.

"情" = Love, passion or affection.

"[Across] Ten thousand waters and one thousand mountains always [is] love" = "Love is Everywhere"


3. The video are excerpts from the 1982 TV drama:

http://www.youtube.com/watch?v=7YTvWF20k2I


4. A karaoke version of the song:

http://www.youtube.com/watch?v=QdsKgWw4qO0


5. Liza Wang performing in 1997:

http://www.youtube.com/watch?v=lyuqAC5Vseo

This is part of the celebration of the 1997 Handover of Hong Kong back to China.


6. Liza Wang in concert in 2009:

http://www.youtube.com/watch?v=MGpIm8bbL4Y

At over 60 years and a two times survivor of cancer (1995, thyroid; 2002, breast), Liza Wang was still very energetic.


7. Liza Wang in concert in 2010:

http://www.youtube.com/watch?v=pkGCt2DV89w

http://www.youtube.com/watch?v=1JdJBdx2NbA


8. Liza Wang in concert in 2011 with music by Kitaro:

http://www.youtube.com/watch?v=mICq8VaiEcA


9. Liza Wang in concert in 2011 in Singapore:

http://www.youtube.com/watch?v=NN5UsUtFZR0

The Uploader should have edited out the last 5 minutes of silence after the song.


10. The Uploader has some English subtitles for the lyrics:

http://www.youtube.com/watch?v=RzID__bVCco

The translation is only so so.

As the translating is not easy, marks for good efforts.


11. Although the video quality is not good, it has photos of Liza Wang from her early years sprinkle on the screen:

http://www.youtube.com/watch?v=dxlXOi_RXwU


12. As with a YouTube comment, the audio quality is very good and the photos are well chosen:

http://www.youtube.com/watch?v=wSjmke3JX40


13. According to the Uploader, this was broadcast on China's CCTV 4 (Music Channel) in 2009:

http://www.youtube.com/watch?v=yV5JQfJwwF8

I wonder what year the music video was produced.


14. Other videos with Liza Wang singing:

http://www.youtube.com/watch?v=2BOYUhErbhM

http://www.youtube.com/watch?v=toi0DsGBL_A


15. This is just the music:

http://www.youtube.com/watch?v=hCiZJS-QwyU

Both the music and video are quite nice.


16. This is also the music only:

http://www.youtube.com/watch?v=1LyuyoXtJtE


17. The Lyrics in Traditional Chinese:


萬水千山總是情 -- 汪明荃

* 莫說青山多障礙
風也急風也勁
白雲過山峰也可傳情

# 莫說水中多變幻
水也清水也靜
柔情似水愛共永

@ 未怕罡風吹散了熱愛
萬水千山總是情

& 聚散也有天註定
不怨天不怨命
但求有山水共作證

Repeat *, #, @, &

但求有山水共作證


18. The Lyrics in Simplified Chinese:


万水千山总是情 -- 汪明荃

* 莫说青山多障碍
风也急风也劲
白云过山峰也可传情

# 莫说水中多变幻
水也清水也静
柔情似水爱共永

@ 未怕罡风吹散了热爱
万水千山总是情

& 聚散也有天注定
不怨天不怨命
但求有山水共作证

Repeat *, #, @, &

但求有山水共作证


19. Names, Words and Phrases:

Kitaro (Traditional: 喜多郎; Simplified: 喜多郎).

Liza Wang (Traditional: 汪明荃; Simplified: 汪明荃).


References:

"Liza Wang", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/Liza_Wang
(accessed 2013-11-10).

"汪明荃", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E6%B1%AA%E6%98%8E%E8%8D%83
(accessed 2013-11-10).

"萬水千山總是情", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E8%90%AC%E6%B0%B4%E5%8D%83%E5%B1%B1%E7%B8%BD%E6%98%AF%E6%83%85
(accessed 2013-11-10).

End.