I hate to use an uncommon word such as "doyen", but it seems appropriate to describe Alan Tam's standing in the Cantopop community.
According to Merriam-Webster, "doyen" means:
(a) The senior member of a body or group, or
(b) A person considered to be knowledgeable or uniquely skilled as a result of long experience in some field of endeavor.
2. Alan Tam indeed has long experiences in Cantopop.
He started out singing in the late 1960s by forming the band "The Wynners".
The Wynners was disbanded and then reformed in 1973.
Although no longer active as a group since 1978, remarkably, The Wynners have been holding five years reunion concerts ever since - the latest one being in 2010.
This testifies to the friendship between the five members of the band.
3. Alan Tam has a very successful career ever since the members of The Wynners went their separate ways.
In my opinion, Alan Tam's career has peaked more than once in the 1980s and 1990s.
"Love in Deep Autumn" ("愛在深秋") was one of those peaks; it came out in 1984 and has won many awards.
It was also collected in the album "The Root of Love" ("愛的根源"); "The Root of Love" is one of the most beloved album by Alan Tam's fans.
4. A search in YouTube yields many instances of this song:
I like this video, which was apparently shot in South Korea.
5. I like the musical accompaniment for this version from 2008:
6. Alan Tam in concert:
7. Deep autumn and Canadian maple leaves:
They go together.
8. Alan Tam and Hacken Lee:
This video is from their "Left Alan Right Hacken" ("左麟右李") tour?
Very nice arrangement of the song.
9. Alan Tam in concert in Hong Kong in 2010:
Alan Tam was born in 1950.
His voice is still very good at 60 years old.
Actually, I like this version better than his 1984 version.
10. Alan Tam performing on China's CCTV in 2011 Mid-Autumn Festival celebration:
Very nicely done.
11. Alan Tam performed this song as recently as January 23, 2012 at Heilongjiang Province, China:
12. I have no doubt that he was enjoying himself:
And that is good enough.
13. Priscilla Chan covering the song:
Priscilla is a very good singer.
I just wish the quality of the video is better.
14. A violin cover:
15. A cover by Michiko:
Michiko is apparently Japanese and not a native speaker of Cantonese.
But good effort.
16. A cover with guitar:
I can feel that he has an emotional grasp for this song.
17. A silly rock version by Alan Tam and Hins Cheung:
But one must has to have a sense of humor.
18. A cover version sung in Putonghua:
The heading in YouTube said the singer is unknown ("佚名").
I suspect this is one of those "pirated" version produced in the cheap in China.
The lyrics are slightly modified from the Cantonese original; maybe this is due to the difference in pronunciation between the two Chinese dialects.
I enjoy this version anyway.
19. Another cover version:
His voice is not bad; but I agree with some of the comments in YouTube that his emotional interpretation of this song is wrong.
20. Very nice instrumental:
According to the uploader, the photo is of Dalian, Liaoning Province, China.
Maybe that is where he / she is from?
21. The Lyrics in Traditional Chinese:
譚詠麟 - 愛在深秋
* 以後 讓我倚在深秋
# 請抬頭 抹去舊事
@ 有日 讓你倚在深秋
Repeat * # @
22. The Lyrics in Simplified Chinese:
谭咏麟 - 爱在深秋
* 以后 让我倚在深秋
# 请抬头 抹去旧事
@ 有日 让你倚在深秋
Repeat * # @
23. Names, Words and Phrases:
Alan Tam (Traditional Chinese: 譚詠麟; Simplified Chinese: 谭咏麟).
Dalian (Traditional: 大連; Simplified: 大连).
Hacken Lee (Traditional: 李克勤; Simplified: 李克勤).
Heilongjiang (Traditional: 黑龍江; Simplified: 黑龙江).
Hins Cheung (Traditional: 張敬軒; Simplified: 张敬轩).
Liaoning (Traditional: 遼寧; Simplified: 辽宁).
Mid-Autumn Festival (Traditional: 中秋節; Simplified: 中秋节).
"Principal Tam" (Traditional: 譚校長; Simplified: 谭校长).
Priscilla Chan (Traditional: 陳慧嫻; Simplified: 陈慧娴).
The Wynners (Traditional: 溫拿; Simplified: 温拿).
"Alan Tam", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
"The Wynners", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
"譚詠麟", Wikipedia - The Free Encyclopedia,
"愛的根源", Wikipedia - The Free Encyclopedia,